الثلاثاء, ديسمبر 30, 2025
  • Login
عاشق عُمان
  • أخبار
    • الطقس
    • Oman News
  • مقالات
  • وظائف وتدريب
  • ثقافة وأدب
    • شعر
    • خواطر
    • قصص وروايات
    • مجلس الخليلي للشعر
  • تلفزيون
    • بث أرضي للقناة الرياضية
  • لا للشائعات
  • المنتديات
No Result
View All Result
عاشق عُمان
No Result
View All Result




Home Oman News

O Reckless Cloud

29 نوفمبر، 2021
in Oman News
When Mama Dog didn't expect the warm welcome…

The following are translations of poems by the Omani poet Hilal al Hajri (1968-) from his first collection titled: “Night Is Mine”, (Muscat: 2006)

1

“Moghyyiba*” on Jabal Akhdhar**

O you graceful body

Carved like the Alalaan*** tree!

With your eyelashes cloak me

I, stricken by poesy,

Stricken by anything

While I spin a small plot you come to me

And tear down the throne of my madness

And desperate journey.

O reckless cloud,

Who is this heart for

The heart I’ve held in my hand

For twenty years?

O poem that I wish to wolf down

Like a primitive man

Drown me with more kisses

More terror

So I can rise

From the giddiness that girdles me.

O unattainable yet desirable,

Hide me like a wandering bug

In your braids,

Give me a drop of your blood,

So I can swallow my submission moments

And love you!

2

No use

Damn it!

Hypocrisy even in the mirrors!

Some show you as a monster

Others lure you

Into yourself!

3

Angels

All of a sudden,

Like an inspiration flash,

A flood of kids

Swept me far off

Into their small and round eyes

From the fevered venom,

Planted in my heart

By ‘orientalist’ rancor

And clash of cultures.

4

Pleasure

Reading in a café

(Or something similar!)

Is so delicious!

For a time

You drown between the banks of a book

Then you raise your eyes

And catch the eyes of an enchanter

Secretly devouring you,

Or the glance of a snobbish breast

In the throng.

Then you wake up

From a trance you were enslaved in

By the lashes of knowledge!

*Moghyyiba in the Omani dialect refers to a woman who is believed to have died by the power of witchcraft, but then appears alive in a rather shabby condition (the poet).

** A mountain chain in the interior of Oman (the translator).

*** A huge tree which exists in large quantities in Jabal Al Akhdhar (the poet).

Share196Tweet123
  • About
  • Advertise
  • Privacy & Policy
  • Contact
Whatsapp : +96899060010

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In

You cannot copy content of this page

No Result
View All Result
  • أخبار
    • الطقس
    • Oman News
  • مقالات
  • وظائف وتدريب
  • ثقافة وأدب
    • شعر
    • خواطر
    • قصص وروايات
    • مجلس الخليلي للشعر
  • تلفزيون
    • بث أرضي للقناة الرياضية
  • لا للشائعات
  • المنتديات

Copyright © 2024