ستكون هذه الزاوية مخصصة للأقوال المأثورة التي أقوم بترجمتها شخصيا
المترجم: بدر العوفي
/
\
ليس ثمة من جهود تفضي إلى المهانة أكثر من تلك التي يقوم بها المترجم وهو يحاول أن يترجم أدبا جميلا عصيا على الترجمة، ولكن ما لم نحاول ذلك فإن أدبًا فريدا لا يقدر بثمن سيختفي من الوجود ولن يوجد إلا في مكتبات بعض محبي الكتب المولعين بالمعرفة"
إيدث هاملتون (1867 – 1963) عالمة ومترجمة كلاسيكية امريكية، من مقدمة كتابها ثلاث مسرحيات اغريقية (1937)
***
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
Mark Twain
الصيرفي شخص يقرضك مظلته عندما تكون الشمس مشرقة، ولكنه يستعيدها حالما يهطل المطر!
الكاتب الأمريكي مارك توين
***
A man can be happy with any woman as long as he does not love her.
المترجم: بدر العوفي
/
\
There are few efforts more conducive to humility than that of the translator trying to communicate an incommunicable beauty. Yet, unless we do try, something unique and never surpassed will cease to exist except in the libraries of a few inquisitive book lovers.
Edith Hamilton (1867–1963), U.S. classical scholar, translator. Introduction to Three Greek Plays (1937).ليس ثمة من جهود تفضي إلى المهانة أكثر من تلك التي يقوم بها المترجم وهو يحاول أن يترجم أدبا جميلا عصيا على الترجمة، ولكن ما لم نحاول ذلك فإن أدبًا فريدا لا يقدر بثمن سيختفي من الوجود ولن يوجد إلا في مكتبات بعض محبي الكتب المولعين بالمعرفة"
إيدث هاملتون (1867 – 1963) عالمة ومترجمة كلاسيكية امريكية، من مقدمة كتابها ثلاث مسرحيات اغريقية (1937)
***
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
Mark Twain
الصيرفي شخص يقرضك مظلته عندما تكون الشمس مشرقة، ولكنه يستعيدها حالما يهطل المطر!
الكاتب الأمريكي مارك توين
***
A man can be happy with any woman as long as he does not love her.
Oscar Wilde
باستطاعة الرجل أن يرفل في ثوب السعادة مع أي امرأة طالما أنه لا يحبها!
أوسكار وايلد
***
أوسكار وايلد
***
Always forgive your enemies; nothing annoys them so much.
Oscar Wilde
إغفر لأعدائك دائما، فلا شيء يكدرهم أكثر من ذلك!
أوسكار وايلد
***
Clarity of mind means clarity of passion, too; this is why a great and clear mind loves ardently and sees distinctly what it loves.
BlaisePascal
***
صفاء الذهن يعني صفاء العاطفة أيضا، ولهذا السبب فإن العقول العظيمة والصافية تعشق بتوقد وترى بوضوح ما تحبه.
عالم الرياضيات والفيلسوف الفرنيسي بليز باسكال
***
أوسكار وايلد
***
Clarity of mind means clarity of passion, too; this is why a great and clear mind loves ardently and sees distinctly what it loves.
BlaisePascal
***
صفاء الذهن يعني صفاء العاطفة أيضا، ولهذا السبب فإن العقول العظيمة والصافية تعشق بتوقد وترى بوضوح ما تحبه.
عالم الرياضيات والفيلسوف الفرنيسي بليز باسكال
***
All I need to make a comedy is a park, a policeman and a pretty girl.
Charlie Chaplin (1889–1977), British comic actor, filmmaker. My Autobiography, ch. 10 (1964)
كل ما أحتاج إليه لتقديم عرض كوميدي هو حديقة وشرطي وفتاة حسناء!
تشارلي تشابلن (1889-1977) ممثل ومنتج بريطاني كوميدي ، من كتاب سيرتي الذاتية، الفصل العاشر (1964)م
Ernesto Sábato (b. 1911), Argentinian novelist, essayist. Independent (London, 20 June 1992).A
Always make the audience suffer as much as possible.
Alfred Hitchcock
حاول دائما جعل المشاهدين يعانون بأكبر قدر ممكن
المخرج والمنتج السينمائي الإنجليزي ألفريد هيتشكوك
***
Give them pleasure - the same pleasure they have when they wake up from a nightmare
Alfred Hitchcock
أمتعهم، تماما كتلك المتعة التي تخالج صدورهم حال استيقاظهم من كابوس مزعج.
المخرج والمنتج السينمائي الإنجليزي ألفريد هيتشكوك .
***
I never said all actors are cattle; what I said was all actors should be treated like cattle.
Alfred Hitchcock
لم أقل إطلاقا أن جميع الممثلين نعاج، إنما قلت أنه يجب معاملة جميع الممثلين كالنعاج!
المخرج والمنتج السينمائي ألفريد هيتشكوك
***
There is no terror in the bang, only in the anticipation of it.
Alfred Hitchcock
الانفجار لا يرعب، ما يرعب هو انتظاره
المخرج والمنتج السينمائي ألفريد هيتشكوك
****
Mark Twain
كن حذرا وأنت تقرأ كتب الصحة، فقد تموت جراء خطئٍ مطبعي
مارك توين
It is better to deserve honors and not have them than to have them and not deserve them.
Mark Twain
الأفضل أن تستحق درجات الشرف دون أن تحصل عليها من أن تحصل عليها بدون استحقاق.
مارك توين
**
Let us be thankful for the fools. But for them the rest of us could not succeed.
Mark Twain
دعونا نعبر عن شكرنا للمغفلين، فلولاهم لما استطعنا تحقيق النجاح.
مارك توين
***
You can't depend on your eyes when your imagination is out of focus.
Mark Twain
لا يمكنك الاعتماد على عينيك عندما يكون خيالك مشتتا.
مارك توين
**
The Gentle Reader will never, never know what a consummate ass he can become, until he goes abroad. I speak now, of course, in the supposition that the Gentle Reader has not been abroad, and therefore is not already a consummate ass.
Mark Twain, part of travelog from his trip to Egypt.
القارئ الدمث لين يعرف إطلاقا أي مغفلٍ بارعٍ سيصبح إلا بعد أن يسافر إلى الخارج، وأنا أتحدث الآن، بالطبع، على افتراض أن القارئ الدمث لم يسافر إلى الخارج بعد، وبالتالي فإنه ليس بمغفل بارعٍ بعد!
مارك توين
مقتطف من المحاضرة المصورة لزيارته إلى مصر