الخميس, يونيو 11, 2026
  • Login
عاشق عُمان
  • أخبار
    • الطقس
    • Oman News
  • مقالات
  • وظائف وتدريب
  • ثقافة وأدب
    • شعر
    • خواطر
    • قصص وروايات
    • مجلس الخليلي للشعر
  • تلفزيون
    • بث أرضي للقناة الرياضية
  • لا للشائعات
  • المنتديات
No Result
View All Result
عاشق عُمان
No Result
View All Result




Home Oman News

Ties span over four millennia

14 يناير، 2022
in Oman News
Ties span over four millennia

Samuel Kutty and Sandhya Rao Mehta –

The coastal contacts between Oman and India are not only based on a rich maritime trade tradition but its associated cultural, social and linguistic links. Spanning over four millennia, the constant and regular contact of communities on both sides of the Arabian Sea have provided a rich cross fertilisation of knowledge in science, astronomy and religion, as well as innumerable and unmeasurable non-material cultural artefacts in the form of oral narratives, songs, folk tales and children’s stories.

Material influences include monetary modes of exchange like coins as well as objects such as doors, treasure boxes (mandoos) and jewellery. These links are also manifested in everyday lives through cultural markers like clothing, culinary choices, architecture, loan words, as well as contemporary popular culture in the form of films, television series and music bands.

Scientific influences

The Arabs of antiquity were in close contact with, and influenced by, Indian civilization. They travelled and had access to the ancient Indian scholarly traditions. Scholars who studied in Indian institutions included mathematicians, philosophers, and physicians like Al Hareth bin Kalda Al Thaqafi, who had studied along with Indian scholars at Gundeshapur in the Sassanid Empire in modern Iran. Books were frequently exchanged between Arabs and Indians, with the Abbassid Caliph Al Mansour being one of the most important Arab recipients of works of mathematics and medicine written in India.

One of the most important works, which travelled in this way, was Aryabhatta’s decimal system, which was eventually received by the Europeans through the Arabs.

Zikrur Rahman, Director of the India Arab Cultural Centre at the Jamia Millia Islamia in New Delhi, observes that there was a rich literary tradition between India and the Arab world, particularly through many Indian translations of Arab writers like Al Razi, Ibn Sina and Jubran Khalil Jubran. He added that “Arab-Indian communication was not confined to literary and creative exchange, but surpassed it to spreading religious thought and enlightenment in India, which resulted primarily from the translated works of Arab scholars and thinkers such as Jamal Edeen al Afghani and Muhammad Abduh.”

The Umayyad Caliph Hisham bin Abdel Malik initiated the translation of a number of works from Sanskrit to Arabic, which included a major work on astronomy and mathematics, Brāhmasphuṭasiddhānta which was translated under the title Sindhind by Mohammed Fazari. In the Abbasid period the translation of Sanskrit books on science, astronomy and law, as well as art and literature was very common. In fact, the famous Indian Islamic scholar and author Qazi Athar Mubarakpuri quotes several Hadiths which say Indian goods like ginger, pepper, musk and camphor have been extensively used among the Arabs.

Abu Rehan al Biruni was the first Islamic scientist who made a detailed study of Hindu sciences. He was also the first scholar to study India and the Hindu scientific literature. He wrote his famous ‘Description of India’, Kitāb fī Tahqīq mā li’l-Hind. He has been described as the founder of Indology. He studied Sanskrit diligently and was so proficient in it that he could translate into, as well as from, Sanskrit. He translated important works of astronomy, mathematics and Patanjali’s Yogasutra, as Tarjamat ketāb Bātanjalī fi’l-ḵalaṣ men al-ertebak.

While Sanskrit texts on mathematics and astronomy were extensively used by Muslim scientists to develop new fields, it was numerology that left a more lasting impression on the Arab sciences. This is most significant in the use of the Indian numeral system which was adapted by Arab mathematicians like Al Khwārizmī and disseminated by traders and merchants across the Mediterranean in the medieval period. In fact, the Arabic word for numbers is Hindsah, which means ‘from India.’

In the period of Abbasid Caliph Al Mamoon (813-33 CE), Al-Khwārizmī adapted Sanskrit numerals into Arabic mathematics. As Europeans received this numeral system from the Arabs, this universal system is now referred to as Arabic numerals.

Linguistic and literary affinitiesThe regular interactions between Arabs and Indians throughout history culminated in influencing each other’s language as well. The Persian and later, Arab origins of India, Hind and Hindustan, can be traced back to the conquests

of North-west India, along the Sindhū (Indus) river. By the time of the Arab conquests, al-Hind and al-Hindī were commonly used while the Persian rulers, including the Mughals used Hindu or Hindustani (plural Hunūd).

Some Indian goods that entered into the Arab world were named after the place of origin, Al-Hind. There are some place names which refer to ‘Hind’, India. In Al Batinah coast of Oman, there is a Khour Al Hind (Bay of India) and another district is called Hilat Al Hind (District of India).

There is also evidence to show the trade connections between Oman and Kerala, leading to linguistic influences. According to Ahmad, “The ancient Arab poet ‘Imr-ul-Khais’ in one of his famous poems compares the excretions of deer with the pepper that was available only in Kerala. The Arabic words like ‘narajeel’ (coconut) and ‘arus’ (rice) are derived from Malayalam which is found in very ancient Arabic literature. It is the Arabs and Persians who named Kerala as ‘Malabar’, which was formed as a combination of the Malayalam word ‘Mala’ (hills) and Arabic word ‘Baar’ (the region).”

Historically, Indian swords were very famous in the Arab world and they are called Hindi, Hindawani and Muhannad. They gained the reputation of being very supple and sharp. Pre-Islamic Arabic poetry has many references to this and many other Indian goods being popular among Bedouins too. Many Indian words like sandal (chandan), tanbul (pan), karanfal (clove), narjeel (coconut)

were popularly used by the Arabs. Although the Quranic scholars may differ about the non-Arabic words used in the Holy Quran, the Indian Islamic scholar Maulana Syed Suleiman Nadwi, refers to Hafiz Ibn Hajar and Hafiz Seuti’s works, asserting that a few Indian words like misk (musk), zanjabeel (ginger) and kafur (karpur) have been used in the Holy Quran

Share196Tweet123
Previous Post

Five questions to ask yourself when you are afraid

Next Post

South Africa win the third Test by seven wickets and take the series 2-1

أحدث المنشورات

تتويج بنك مسقط بجائزة أفضل علامة تجارية في تجربة الزبائن المخصصة للشركات

Bank Muscat Named Best Brand in Customer Experience in Corporate Banking Category

11 يونيو، 2026
الشركة العُمانية للنطاق العريض ووزارة التعليم توقّعان برنامج تعاون لدعم مبادرة “التاجر الصغير” وتعزيز ريادة الأعمال الطلابية

Oman Broadband Company and the Ministry of Education Sign a Cooperation Program to Support the “Al Tajer Al Sagheer” Initiative and Promote Student Entrepreneurship

2 يونيو، 2026
بنك مسقط يواصل الاستثمار في الكفاءات الوطنية عبر إطلاق نسخة جديدة من برنامج “نسور”

Bank Muscat Continues Investing in National Talent with the Launch of New Edition of EAGLEs Programme for Branch Managers

2 يونيو، 2026
احصل على بطاقة الجوهر البلاتينية الائتمانية من بنك مسقط مجاناً

Get Your Al Jawhar Platinum Credit Card from Bank Muscat Free of Charge

1 يونيو، 2026
جهاز الاستثمار العماني يحقق عشرة أضعاف استثماره في شركة كروسو الأمريكية عبر تخارج جزئي

Oman Investment Authority Achieves Tenfold Return on Investment in U.S.-Based Crusoe Through Partial Exit

24 مايو، 2026
شركة كريست للتكنولوجيا تعلن وظيفة شاغرة

شركة كريست للتكنولوجيا تعلن وظيفة شاغرة

24 مايو، 2026
Next Post
South Africa win the third Test by seven wickets and take the series 2-1

South Africa win the third Test by seven wickets and take the series 2-1

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

  • About
  • Advertise
  • Privacy & Policy
  • Contact
Whatsapp : +96899060010

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
No Result
View All Result
  • أخبار
    • الطقس
    • Oman News
  • مقالات
  • وظائف وتدريب
  • ثقافة وأدب
    • شعر
    • خواطر
    • قصص وروايات
    • مجلس الخليلي للشعر
  • تلفزيون
    • بث أرضي للقناة الرياضية
  • لا للشائعات
  • المنتديات

Copyright © 2024